It is a famous example of an incunable a work of early printing. The work was first published in in Venice. This first edition has an elegant page layout, with refined woodcut illustrations in an Early Renaissance style. Hypnerotomachia Poliphili presents a mysterious arcane allegory in which the main protagonist , Poliphilo pursues his love, Polia, through a dreamlike landscape.

Author:Daishakar Fekazahn
Language:English (Spanish)
Published (Last):17 January 2006
PDF File Size:1.47 Mb
ePub File Size:19.1 Mb
Price:Free* [*Free Regsitration Required]

It is a famous example of an incunable a work of early printing. The work was first published in in Venice. This first edition has an elegant page layout, with refined woodcut illustrations in an Early Renaissance style. Hypnerotomachia Poliphili presents a mysterious arcane allegory in which the main protagonist , Poliphilo pursues his love, Polia, through a dreamlike landscape.

In the end, he is reconciled with her by the "Fountain of Venus". The author of the book is anonymous. Despite this clue, the book has also been attributed to Leon Battista Alberti , and earlier, to Lorenzo de Medici. Manutius himself claimed [ citation needed ] that the author was a different Francesco Colonna, a wealthy Roman governor.

The identity of the illustrator is less certain than that of the author. The subject matter of the book lies within the tradition or genre of the Romance. It follows the conventions of courtly love , which in continued to provide engaging thematic matter for the Quattrocento aristocrats. The Hypnerotomachia Poliphili also draws from Renaissance humanism where arcane writings are a demonstration of classical thought.

The text of the book is written in a bizarre Latinate Italian. Without explanation, the text is full of words based on Latin and Greek roots. The book, however, also includes words from the Italian language and illustrations which include Arabic and Hebrew words. Moreover, Colonna would invent new forms of language when those available to him were inaccurate.

The book also contains some uses of Egyptian hieroglyphs , but they are not authentic. Most of them have been drawn from a late antique text of dubious origin called Hieroglyphica. The Hypnerotomachia Poliphili , set in , consists of a series of precious and elaborate scenes involving the title character, Poliphilo "friend of many things" from the Greek words polloi meaning "many" and philos meaning "friend".

In these scenes, Poliphilo wanders a bucolic -classical dreamland in search of his love, Polia "many things". The author's style is elaborately descriptive and unsparing in its use of superlatives. The text makes frequent references to classical geography and mythology, mostly by way of comparison. The book has long been sought after as one of the most beautiful incunabula ever printed. Its roman typeface, cut by Francesco Griffo , is a revised version of a type which Aldus had first used in for the De Aetna of Pietro Bembo.

The type is thought to be one of the first examples of the roman typeface, and in incunabula, it is unique to the Aldine Press. The type was revived by the Monotype Corporation in as "Poliphilus". It was called " Bembo ". The Hypnerotomachia Poliphili is illustrated with exquisite woodcuts showing the scenery, architectural settings, and some of the characters Poliphilo encounters in his dreams. They depict scenes from Poliphilo's adventures and the architectural features over which the author rhapsodizes, in a simultaneously stark and ornate line art style.

This integrates perfectly with the type, an example of typographic art. In the United States, a book on the life and works of Aldus Manutius by Helen Barolini was set within pages that reproduce all the illustrations and many of the full pages from the original work, reconstructing the original layout.

The psychologist Carl Jung admired the book, believing the dream images presaged his theory of archetypes. The style of the woodcut illustrations had a great influence on late nineteenth century English illustrators, such as Aubrey Beardsley , Walter Crane , and Robert Anning Bell. In , in a London edition, "R. Since the th anniversary in , several other modern translations have been published. A complete Russian translation by the art historian, Boris Sokolov is now in progress, of which the "Cythera Island" part was published in and is available online.

The book is planned as a precise reconstruction of the original layout, with Cyrillic types and typography by Sergei Egorov. Ten of the monuments described in the Hypnerotomachia were reconstructed with computer graphics and were first published by Esteban A. Cruz in [11] and in The book begins with Poliphilo, who is spending a restless dream filled night because his beloved, Polia, has shunned him. Poliphilo is transported into a wild forest, where he becomes lost, encounters dragons, wolves and maidens and a large variety of architectural forms.

He escapes, and falls asleep once more. He then awakens in a second dream, a dream within the first. He is taken by nymphs to meet their queen, and there he is asked to declare his love for Polia, which he does. He is then directed by two nymphs to three gates. He chooses the third, and there he discovers his beloved. They are taken by some more nymphs to a temple to be engaged. Along the way they come across five triumphal processions celebrating their union. They are then taken to the island of Cythera by barge, on which Cupid is the boatswain.

On Cythera, they see another triumphal procession celebrating their union. The narrative is interrupted, and assumed by a second voice, as Polia describes Poliphilo's erotomania from her own point of view.

Poliphilo then resumes his narrative from one-fifth of the way through the book. Polia rejects Poliphilo, but Cupid appears to her in a vision and compels her to return and kiss Poliphilo, who has fallen into a deathlike swoon at her feet. Her kiss revives him. Venus blesses their love, and Poliphilo and Polia are united at last.

As Poliphilo is about to take Polia into his arms, Polia vanishes into thin air and Poliphilo wakes up. From Wikipedia, the free encyclopedia. Incunable book. The New York Times. Retrieved 24 July New York: Italica Press, In a limited copies edition of the first book was published by David Nutt in the Strand. This was edited by Andrew Laing.

Online version at the Internet Archive, accessed on Paperback edition published in Categories : books Renaissance literature Italian literature Allegory Incunabula Woodcuts Renaissance prints 15th-century Latin books 15th-century prints.

Hidden categories: Articles with short description All articles with unsourced statements Articles with unsourced statements from January Articles with unsourced statements from September All articles with self-published sources Articles with self-published sources from December Commons category link is on Wikidata.

Namespaces Article Talk. Views Read Edit View history. Contribute Help Community portal Recent changes Upload file. In other projects Wikimedia Commons. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Triumphal car. Francesco Colonna. Hypnerotomachia Poliphili, ubi humana omnia non nisi somnium esse docet. Atque obiter plurima scitu sane quam digna commemorat.

Wikimedia Commons has media related to Hypnerotomachia Poliphili.



During the Middle Ages, Western scholars engaged in a scholastic dialogue, attempting to reconcile Christian theology and the teachings of the Greek philosopher Aristotle Aristotelianism , based on readings and subsequent discussions disputationes. During the fourteenth century, particularly Italian scholars popularized the search for the most ancient versions of known texts, and looked for copies of others lost and neglected as insignificant for scholasticism. They abandoned the architecture and scripts of the Middle Ages, and introduced what we call the Renaissance. Not unlike the joys and scientific speculation on interplanetary travel in the later science fiction tale Somnium, by Johannes Kepler written between , Colonna employed fiction to reveal some of the fact and more of the psychic joy of antiquarianism and archaeology.


Hypnerotomachia Poliphili: The Strife of Love in a Dream – Francesco Colonna

As the work opens, the inconsolable Poliphilo is tormented by insomnia as he thinks of his unrequited love for Polia. At last he falls asleep, and then seemingly wakes in a dark wood where his adventures begin. In a somewhat labyrinthine plot, he moves through many strange places encountering dragons, wolves, and maidens, against an ever changing backdrop of mysterious ruins, monuments, orchards, gardens and fountains. Following triumphal processions and further spectacles, the nymph reveals that she is in fact that Polia 'whom you love so well'. After a ceremony resembling marriage, they embark for Cythera in Cupid's boat.


Hypnerotomachia Poliphili: The Strife of Love in a Dream

Described on the back cover as a strange, pagan, erotic, allegorical, mythological romance and I would add at times a tedious, difficult, but also a fascinating read for anybody interested in medieval Published in , this standard of the Renaissance is here translated for the first time into English. The text apparently is difficult, and earlier efforts to produce an English-language text were Francesco Colonna. It is a strange, pagan, pedantic, erotic, allegorical, mythological romance relating in highly stylized Italian the quest of Poliphilo for his beloved Polia. The author presumed to be Francesco Colonna, a friar of dubious reputation was obsessed by architecture, landscape, and costume—it is not going too far to say sexually obsessed—and its woodcuts are a primary source for Renaissance ideas on both buildings and gardens. In an attempt was made to produce an English version but the translator gave up.


Hypnerotomachia Poliphili

Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Other editions. Enlarge cover. Error rating book. Refresh and try again.

Related Articles